Jump to content

Recommended Posts

It would be interesting if it actually did translate, not just replace your own translated text

 

an example:

The translator will have to edit these, either by hand or with a translation tool like Poedit, or Emacs with its editing mode for .po files. When they are done, the entry will look like this:
#: src/name.c:36
msgid "My name is %s.\n"
msgstr "Je m'appelle %s.\n"

 

Basically its just replacing text

 

like most desktop apps do, magical gnomes sit there and translate the text for you  :tease-01:

 

..but back to your question (which im asking also) "How the hell is it supposed to translate the text for you?"

 

Answer:

It doesnt it just swaps text

 

Which brings me back my first question - whats the point?

 

Im gonna name it "swaptext"

I think because most sites that offer different language versions of their pages, don't try to translate arbitrary text on-the-fly from some generator, but instead hire professional translation services, so they are just swapping prefab text to begin with.  And IMO that's the better route at this time...translation engines aren't all that great at being accurate... I don't know very many businesses willing to put their trust in them for trying to sell stuff.

I think because most sites that offer different language versions of their pages, don't try to translate arbitrary text on-the-fly from some generator, but instead hire professional translation services, so they are just swapping prefab text to begin with.  And IMO that's the better route at this time...translation engines aren't all that great at being accurate... I don't know very many businesses willing to put their trust in them for trying to sell stuff.

 

Yeah this is pretty much what I've seen as well.  It very much depends on the business, as many times there are a lot of things you need to change about the way your products or services are presented from one country or market to the next.  For those sites that basically just want a translation, they can use these standards based formats to pass files back and forth to translation services. 

 

I will throw in for the record that I've heard good things about Zend_Translate from ZF as an alternative to gettext.

This thread is more than a year old. Please don't revive it unless you have something important to add.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.